Niin, ja se kielimuuri
From a
magazine for expatriates called Culturama. And believe it or not, the following
is not that far-fetched…
“A British
manager realized he had to learn to readjust his linguistic practices while in
India. Wanting a photocopy of a document when his secretary was out for a
lunch, he called in the office assistant to help.
- Do
you have a lot of to do now, or would you mind terrible making me a copy, Raja?
(18 words) he asked of Raja, the office assistant. Raja looked blank.
- Again
sir, please, Raja said tentatively.
- Oh
I´m sorry. I just asked if it would be okay for you to please make a copy of
the meeting notes? (22words) the manager repeated.
- Why
sorry, sir? Nothing wrong! Raja exclaimed in horror, latching on to the word
`sorry.
- No,
no, nothing wrong, I just wanted a copy. But don´t bother. Let Mary (the
secretary) come back from her lunch.
- Madam
Mary gone lunch, sir. I help sir, smiled Raja.
- Yes
– one copy please. (4 words and wave of the paper)
- Of
sir want copy?
- Yes,
that is what I was wondering.
- Sir?
- Copy,
please.
- Copy
wanting?
- Yes,
copy. Please. (3 words)
And off Raja dashed down the corridor to come
back in a jiffy with the copy in his hand!"
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti